martes, 7 de febrero de 2012

Monodosis: Aqua


Últimamente la gente no tiene tiempo de nada. Preferimos leer un tweet que una entrada de un blog. Preferimos escuchar el single que pararnos a ver qué tal está el disco entero.

Siguiendo esta filosofía se me ha ocurrido hacer pequeños recopilatorios de música con 4 canciones nada más. Concentrar al máximo una idea, un género, una banda, lo que sea. Y aun así seguro que alguno hay que se lo baja y no lo escucha entero.

En fin. Esta "sección" tiene afán de continuidad, pero no sé yo, no sé yo...

Para mi primer Monodosis Musicales he elegido un clásico de este blog: Aqua.

He recogido mi canción favorita de cada uno de sus discos y las he puesto juntitas. El resultado es curioso y muy revelador de la evolución de la banda.

Por cierto, me he quedado con ganas de meter su indigesto, machacón y obviamente repudiado primer single, cuando todavía se llamaban Joyspeed (hasta tuvieron que cambiar el nombre, ja). Ésta es, por si alguien tiene la curiosidad (y el valor auditivo necesario).

Y bueno, ya saben. Si el grupo les gusta, apóyenlo comprando sus discos y acudiendo a sus conciertos. Si, por el contrario, les desagrada, boicotéenlo quemando sus discos y provocando reyertas en sus conciertos.

viernes, 3 de febrero de 2012

Y tú contestastes que no.



Seguro que todos habéis oído esta canción de Mecano. "La fuerza del destino", del álbum "Descanso dominical" de 1988. En ella Ana Torroja canta:
"Te dije 'nena, dame un beso',
y tú contestastes que no".

¡CONTESTASTES! Bueno, por si alguien no lo sabe, "contestastes" es incorrecto. La forma correcta de la segunda persona del singular del pretérito perfecto simple de indicativo es "contestaste".

Resulta que muchas segundas personas del singular acaban en s.
Presente: Contestas.
Pretérito imperfecto: Contestabas.
Futuro: Contestarás.
Condicional: Contestarías.


En fin, que sí, que la confusión es más que razonable. Es un error muy extendido. Se dice "vinistes, oístes, llegastes y arruinastes". Pero cuando uno se pone a hacer la letra de una canción... No sé... Se le supone medianamente preparado. ¿Acaso no se la leyó a los otros miembros del grupo? ¿No dijo nada el productor mientras grababan el disco? Es un asunto así muy escamoso.

A lo mejor era deliberado. A lo mejor querían plasmar la jerga coloquial...

O... a lo mejor en realidad dice "Y tú contestaste ES QUE NO". Cosa harto improbable.

O... a lo mejor lo eligieron por la sonoridad. Mira qué aliteración más herposa: "y tú con TES TAS TES quenó". Tiene su chispa.

Sin embargo, en 2006 Ana Torroja saca un disco que se llama "Me cuesta tanto olvidarte" que es un disco con "actualizaciones" de canciones viejas de Mecano, de las que sólo vale la pena el single de "Los Amantes" (Que tampoco había cambiado mucho, por otra parte).

En este disco, hay una versión muy sosa de "La fuerza del destino" en la que Ana Torroja reniega de su pasado ochentero y canta claramente "Y tú contestasTE que no".

¡Jarl!

¿Qué ha pasado? ¿Estaba harta de que le dijeran que eso no se dice así? Ha admitido el error. ¿Eso la humilla más o la honra? ¿O quizás la hace menos fiel a sus creencias relacionadas con el uso del lenguaje coloquial...?

No sé. El caso es que tras todas estas reflexiones, me irrita más oír la versión en la que lo dice bien.